border="0"

Nuova Discussione
Rispondi
 
Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Stampa | Notifica email    
Autore

Uccelli - di Aristofane al Mercadante

Ultimo Aggiornamento: 16/02/2008 13:20
Email Scheda Utente
Post: 20.999
Post: 16.183
Utente Gold
OFFLINE
09/02/2008 19:39
 
Quota

testo raramente arrivato in teatro negli ultimi anni (almeno a napoli)..

bello da vedere, molto carino e originale come è stato realizzato













...Kusovme
Email Scheda Utente
Post: 12
Post: 12
Utente Junior
OFFLINE
09/02/2008 19:46
 
Quota

sono andato a vederlo martedì sera.
Davvero carino e ben fatto, rispettato per ampi tratti l'originale testo greco
Email Scheda Utente
Post: 373
Post: 373
Utente Senior
OFFLINE
10/02/2008 13:52
 
Quota

sono andata a vederlo domenica scorsa e l'ho trovato davvero bello questo spettacolo. E' stata un'incantevole rilettura del testo originario e davvero originale,tra le persone che l'hanno visto con me molti l'hanno trovato difficile e inefetti poteva esserlo se nn avevi letto nulla a proposito prima di vederlo. la rappresentazione degli uccelli come lavoratori comunisti è stato davvero un 'ottima scelta, davvero simbolica!
Email Scheda Utente
Post: 2.337
Post: 2.332
Utente Veteran
Vice Amministratore
OFFLINE
10/02/2008 19:44
 
Quota

vi quoto l'ho visto ieri sera ;)
io ci ho visto qualcosa anche di pasolini...di uccellacci ed uccelini(anche lì gli uccelli usati come metafora)

[Modificato da OneOfTheesedays 10/02/2008 19:45]





([SM=x43808])

Usa la funzione "Cerca"! [SM=x43666] La Funzione "Cerca" è il miglior amico del forumista! Non abbandoniamola...[SM=g2725338]
Email Scheda Utente
Post: 20.590
Post: 12.248
Utente Gold
Amministratore
OFFLINE
12/02/2008 14:00
 
Quota

Io ho fatto di tutto per vederlo ma 3 uccellacce del malaugurio mi hanno affondato l'idea.. :/
Email Scheda Utente
Post: 21.062
Post: 16.246
Utente Gold
OFFLINE
14/02/2008 14:56
 
Quota

Re:
OneOfTheesedays, 10/02/2008 19.44:

vi quoto l'ho visto ieri sera ;)
io ci ho visto qualcosa anche di pasolini...di uccellacci ed uccelini(anche lì gli uccelli usati come metafora)



e sì.....anche pasolini partì da aristofane.... [SM=x43669]






...Kusovme
Email Scheda Utente
Post: 21.063
Post: 16.247
Utente Gold
OFFLINE
14/02/2008 14:58
 
Quota

Re:
dolcis, 10/02/2008 13.52:

sono andata a vederlo domenica scorsa e l'ho trovato davvero bello questo spettacolo. E' stata un'incantevole rilettura del testo originario e davvero originale,tra le persone che l'hanno visto con me molti l'hanno trovato difficile e inefetti poteva esserlo se nn avevi letto nulla a proposito prima di vederlo. la rappresentazione degli uccelli come lavoratori comunisti è stato davvero un 'ottima scelta, davvero simbolica!




il testo però non è stato stravolto, se non contiamo gli operai..
la traduzione è molto vicina a quella classica, anche se più
melodica (quella originale è più asciutta, come sempre)



...Kusovme
Email Scheda Utente
Post: 2.361
Post: 2.356
Utente Veteran
Vice Amministratore
OFFLINE
14/02/2008 18:10
 
Quota

Re: Re:
kusovme, 14/02/2008 14.56:


e sì.....anche pasolini partì da aristofane.... [SM=x43669]








tzè...certo che asristofane non ha citato pasolini [SM=x43827]
ma nella rilettura del testo...la regia insomma...ha enfatizzato questo tratto comune tra aristofane e pasolini
così va bene? [SM=x43614]
se vuoi argomento pure di più...ma mi è stato ordinato di occuparmi di 1 altro spettacolo [SM=x43654]

[Modificato da OneOfTheesedays 14/02/2008 18:10]





([SM=x43808])

Usa la funzione "Cerca"! [SM=x43666] La Funzione "Cerca" è il miglior amico del forumista! Non abbandoniamola...[SM=g2725338]
Email Scheda Utente
Post: 21.065
Post: 16.249
Utente Gold
OFFLINE
14/02/2008 18:42
 
Quota

Re: Re: Re:
OneOfTheesedays, 14/02/2008 18.10:




tzè...certo che asristofane non ha citato pasolini [SM=x43827]
ma nella rilettura del testo...la regia insomma...ha enfatizzato questo tratto comune tra aristofane e pasolini
così va bene? [SM=x43614]
se vuoi argomento pure di più...ma mi è stato ordinato di occuparmi di 1 altro spettacolo [SM=x43654]





[SM=x43654]

va bene va bene...............si occupi di autori moderni allora... [SM=x43819]




...Kusovme
Email Scheda Utente
Post: 389
Post: 389
Utente Senior
OFFLINE
16/02/2008 13:20
 
Quota

Re: Re:
kusovme, 14/02/2008 14.58:




il testo però non è stato stravolto, se non contiamo gli operai..
la traduzione è molto vicina a quella classica, anche se più
melodica (quella originale è più asciutta, come sempre)





infatti ma nn è la solita rilettura classica tanto noiosa [SM=x43819]
[Modificato da dolcis 16/02/2008 13:20]
Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Nuova Discussione
Rispondi

Feed | Forum | Bacheca | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 22:38. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com