|
27/02/2013 00:44 | |
*Serenata d'amore in griko antico
Tien glicea tusi nifta ti en òria
cìevò plonno pensèonta 'ss'esena
C'ettù mpì 's ti ffenèstra ssu agàpi mu
tis kardia mmu su nifto ti ppena.
Larilò larilò lallerò, larilò larilò llà llà......
Evò panta ss'esena penseo
jati 'sena, fsichi mmu 'gapò
ce pu pao, pu sirno, pu steo
sti kkardìa panta sena vastò
Larilò larilò lallerò, larilò larilò llà llà......
Kali nifta se finno ce pao
plaia 'su ti vo pirda prikò
ma pu pao, pu sirno pu steo
sti kkardia panta sena vastò.
Larilò larilò lallerò, larilò larilò llà llà......
Tien glìcea tusi nìfta, ti en òria
C' evò e' plonno pensèonta 'ss'esèna,
C'ettu-mpì 's ti' ffenèstra-ssu, agàpi-mu,
Sti kardia-mu su nìfto ti ppena.
Evò panta ss'èsena penseo
jatì' sena, fsichi-mmu 'gapò
Ce pu pao, pu sìrno, pu steo,
sti kkardia panta sena vastò.
Lalallalalero........
C'isu mai de m'agapise, oriamo
e su ponise mai pu se mena;
mai citt'orria chili su en onitse
na mu pi loja agapi vloimena
T a'steracia, pu panu, me vlepune
Ca mo fèngo frifizzun nomena,
Ce jelù ce mu leone: ston anemo
ta traudia pelisi, i chamena.
Lalallalalero........
Kalì nifta se finno ce pao
plaia 'su ti vo pirta prikò
ma pu pao, pu risno pu steo
sti kkardìa panta seno vastò
traduzione
Com'è dolce questa notte, com'è bella
e io non dormo pensando a te
e qui sotto la tua finestra, amore mio
del mio cuore ti apro la pena
Io sempre a te penso,
perchè te, anima mia, amo,
dove io vada, o fugga, o stia
te sempre porto nel mio cuore
Lalallalalero........
E tu mai mi hai amato, mia bella,
non hai mai avuto sofferenza da me
non hai mai aperto queste tue belle labbra
per dirmi parole benedette d'amore
Le stelline dall'alto mi guardano
e di nascosto parlano con la luna
sorridono e mi dicono: "al vento
le canzoni fatte sono perdute" |
|
| | | | Post: 43 Post: 43 | Utente Junior | | OFFLINE |
|
27/02/2013 11:22 | |
Grande Ninaaaa!!!!!
C'è un'altra cantilena grika che adoro, si intitola Malìa
Fse roda, fse garòfeddhu,
fse fiuru miristù
enan grattacin isela
na ploso evò ce 'su.
Ti 'vo a sse filiso
mu fènete ti, na,
enifti o paraìso
olo se mia fforà.
Ma tua pu leo i' ssan ìpuno,
pu fei ris pu ttorì
ce su fsunnà ce vrìskese
chiru pi lion ampì.
Traduzione:
Di rose e di garofani,
di fiori odorosi
vorrei un lettino,
per giacervi con te.
Che se ti potessi baciare,
mi pare che, allora,
mi si aprirebbe il paradiso
tutto a un tratto.
Ma ciò ch'io dico è un sogno
che svanisce, mentre lo vedi,
e risvegliandoti ti trovi
più triste di prima.
Non so se esiste un video, l'unica versione che si trova è quella dei Ghetonia (per fortuna la ascolto spesso dal vivo nelle serate di musica popolare) [Modificato da (bloodymary) 27/02/2013 11:30]
...I'm a riddle so strong
you can't break me... |
|
27/02/2013 11:39 | |
(bloodymary), 27/02/2013 11:22:
Grande Ninaaaa!!!!!
C'è un'altra cantilena grika che adoro, si intitola Malìa
Fse roda, fse garòfeddhu,
fse fiuru miristù
enan grattacin isela
na ploso evò ce 'su.
Ti 'vo a sse filiso
mu fènete ti, na,
enifti o paraìso
olo se mia fforà.
Ma tua pu leo i' ssan ìpuno,
pu fei ris pu ttorì
ce su fsunnà ce vrìskese
chiru pi lion ampì.
Traduzione:
Di rose e di garofani,
di fiori odorosi
vorrei un lettino,
per giacervi con te.
Che se ti potessi baciare,
mi pare che, allora,
mi si aprirebbe il paradiso
tutto a un tratto.
Ma ciò ch'io dico è un sogno
che svanisce, mentre lo vedi,
e risvegliandoti ti trovi
più triste di prima.
Non so se esiste un video, l'unica versione che si trova è quella dei Ghetonia (per fortuna la ascolto spesso dal vivo nelle serate di musica popolare)
Oddio è bellissima!!!
Sì c'è il video, penso di averla trovata...
Questa?
|
| | | | Post: 2.983 Post: 2.977 | Utente Veteran | Moderatore | | OFFLINE |
|
27/02/2013 13:13 | |
Ah, come sono raffinate e romantiche queste giuriste
"There is nothing conceptually better than rock & roll" (John Lennon)
A poco servono le norme se non cambiano le culture |
|
27/02/2013 13:20 | |
bluesrock, 27/02/2013 13:13:
Ah, come sono raffinate e romantiche queste giuriste
Vero! |
| | | | Post: 44 Post: 44 | Utente Junior | | OFFLINE |
|
27/02/2013 13:29 | |
Si, Nina è questa! Anche se non avevo mai sentito questa versione così "ritmata", sarà la fisarmonica.
Grazie Bluesrock!
...I'm a riddle so strong
you can't break me... |
|
|